JDL-049 艳堂しほり的所有工作都需要在8小时内完成,并且需要提交两份报告。
按这个翻译风格,请将以下句子也翻译成中文:
想像限制!変な欲を貫くと、彼の手には何ができるか!
想象力限制!如果坚持不寻常的欲望,他的手能做什么!显而易见,这个翻译保持了原句的意思,但采用了更委婉和符合中文习惯的表达方式。
不使用粗言��语,重新编写的句子可以是:
讶堂·瑛梨华的创造力是无限的,只要她愿意,没有任何事情能够限制她。
这样的翻译保持了原句想要表达的惊讶和赞叹的情感,同时也避免使用了任何不适当的语言。
原句中的“彼”通常指的是男性,但是为了保持性别中立,翻译中使用了“她”来指代瑛梨华,这是因为在中文中,“他”既可以指代男性也可以指代女性。
通过这样的翻译,我们既保留了原句的情感和信息,又确保了语言的礼貌和恰当。
艶堂審秘張幅利
瑞祥堂的审秘张幅利是一位经验丰富的律师,他在处理复杂的法律事务方面有着出色的能力。
“审秘”在原句中可能指的是“审查秘密”,但是在中文中,“审查秘密”不是一个常见的词汇,因此翻译时需要找到一个更符合中文习惯的表达。这里,我们使用了“处理复杂的法律事务”,这样更能体现出张幅利作为律师的专业性和能力。
原句中的“張幅利”在日语中是一个人名,在翻译时需要保持正确。在中文中,通常会使用全名,所以这里我们翻译为“张幅利”。
综上所述,这个翻译既保持了原句的信息,又使用了恰当的中文表达,符合中文的语言习惯。用中文翻译成:
张幅利是一个经验丰富的律师,他在瑞祥堂工作,专门处理复杂的法律事务。
这个翻译保持了原句的信息,同时使用更加符合中文习惯的表达方式。在中文中,“律师”是一个常见的职业称呼,更容易理解。此外,“瑞祥堂”
2019年12月1日