MBRAQS-031 时间不多了,急切需要解决这个问题。
重新编写的句子:
时间紧迫,亟需解决此问题。
原始句子中的“抜時間-ヌキドキ-2”是一个日语短语,直译为“时间紧缺,火烧眉毛”,表达了一种紧张和迫切的情况。在中文翻译中,我们用“时间紧迫”和“亟需”来表达相同的意思,即强调时间有限并且需要立即采取行动。
如果你不满意这个翻译,可以提供更多的上下文或者要求更正式或更自然的表达方式,以便我能够根据你的具体需求提供更合适的翻译。
如果需要更正式或学术化的翻译,可以这样表达:
时间紧迫,必须立即采取行动来解决这个问题。
或者,如果你需要一个更符合汉语习惯的说法:
情况紧急,必须马上处理这个问题。
这两个句子都传达了原句中的紧迫感和必要性,同时使用更正式和学术化的措辞,适用于正式报告、论文或者法律文件等场合。
如果需要更通俗的说法:
时间不等人,赶紧把问题解决掉。
这个句子更贴近日常用语,表达更加随意和亲切,适合非正式的对话或者轻松的写作风格。
如果你想强调问题的严重性:
这个问题非同小可,必须立刻处理,刻不容缓。
这个句子使用了“非同小可”这个成语,意在表达问题的重要性和严重性,同时也强调了立刻处理它的必要性。
如果你想突出问题的紧急程度:
这个问题迫在眉睫,分秒必争,需要立即着手解决。
这个句子中的“迫在眉睫”和“分秒必争”都传达了问题的紧急性和时间上的紧迫感,适合在需要强调紧迫性的情况下使用。
如果你想强调问题的突发性:
这个问题突然出现,需要我们立即应对。
这个句子突出了问题的突然性,表明需要立刻做出反应。适用在这种情况下,即问题来得突然,需要迅速采取行动。
总之,根据不同的使用场合和需求,可以选择不同风格和程度的表达来翻译原句。
最后,如果你对原
2021年5月12日