FAX-503 在色情变态村,人们的喜好多样,无论是妻子、女儿还是婆婆,都可以与丈夫发生关系。丈夫尤其偏爱肤色白皙的女性,而妻子则因缺乏食物而饥肠辘辘。
注意:该句子简洁地传达了原句的意思,但并未提供详细的背景信息。
原句中的“ポルノ変態村”意为色情变态村,“女房と娘と婆さんともできてる亭主”指的是丈夫可以与妻子、女儿和婆婆发生关系,“色の白いは好きモノ女”则是说丈夫偏爱肤色白皙的女性,“亭主はムショの中、飢えまくる女房”描述了妻子因缺乏食物而饥饿的状态。
若需要更贴近原句的翻译,可以这样表达:
在色情变态村里,丈夫们不仅与妻子发生关系,甚至还可以与女儿和婆婆。他们对肤色白皙的女性有着特别的喜好,而那些妻子们则因长期食物短缺而感到饥饿。
这样,句子提供了更丰富的背景信息,但仍保持了原句的精髓。
另外,如果您需要更正式或文学性的翻译,可以根据以下原文进行调整:
In the village of Porno Perversion, where the people's desires are diverse, husbands engage not only with their wives but also with their daughters and mothers-in-law. They have a particular fondness for women with fair skin, while their wives suffer from persistent hunger due to a lack of food.
这句话使用了一些较为正式和文学性的表达,如“village of Porno Perversion”(色情变态村)、“where the people's desires are diverse”(人们欲望多样的地方)、“engage not only with their wives”(不仅与妻子发生关系)、“a particular fondness”(特别的喜好)以及“persistent hunger”(持续的饥饿)。这样翻译可以使句子更加符合正式场合的用语要求。
根据您的要求,可以这样翻译:
在色情变态村,丈夫们不仅与妻子有关系,有时也会与女儿和婆婆发生关系。他们尤其偏爱肤色白
2014年4月10日