ONEM-065 1. ¿Por qué eres tan reaccionario?
2. ¿Eres que un busconejo o qué?
3. Ni de coña, te veo más bien aliñado.
4. ¿Quieres decir que no debemos tratar a la gente de manera amable?
5. ¿Estás diciendo que no hay manera de ayudar a alguien sin ponerse el galón de oro?
6. Es como si todos necesitáramos hacer una autopsia antes de ayudar a alguien.
7. ¿Qué es lo que estás insinuando?
8. Cuando alguien pide ayuda, es porque están en un agujero.
9. ¿De verdad crees que nunca hay nadie que simplemente se equivoque?
10. Deja de ser así de duro de pelotas y déjate de la burra del pasado.
Rewritten sentences in English:
1. Why are you being so reactive?
2. Are you implying that I am desperate or what?
3. No, I see you better off looking more put together.
4. Are you saying we shouldn't treat people kindly?
5. Are you suggesting there's no way to help someone without coming across as conceited?
6. It's like everyone here needs to perform an autopsy before offering assistance.
7. What are you insinuating?
8. When someone asks for help, it's usually because they're in a tough spot.
9. Do you really think nobody ever makes a mistake?
10. Stop being so hard-hearted and let go of the past.
7 May 2010