DVH-223 "Boin" で始まる文は、第三者の視点から読むと、どの方向を向けているかは分かりませんが、感情を込めて語っています。この表現は、全面的に Love への好感を表すことができます。
"やっぱりボインでしょ!" という文は、言いたいことはすぐに分かります。この文は、やはり、(彼女が)すごいボインだということを強調しています。
再構築すると:
Love is great, isn't it? She's still got an amazing figure!
この文は、Love がすばらしいことを再確認しながら、彼女の体の美しさにも注目を向けています。
この文は、好意的で愛情を込めた視点で語られています。
"Boin" と "やっぱりボインでしょ!" の文を再構築すると、感情が伝わりやすく、彼女の美しさへの賛美に焦点を当てています。
"Boin" と "やっぱりボインでしょ!" の文を再構築したあとの文は、Love が素晴らしいことを感じさせるのに役立ちます。
"Boin" と "やっぱりボインでしょ!" の文を再構築した後の文は、彼女の美しさに対する感想を表しています。
2006年10月18日