SW-088 彼女のいない実家で暮らす僕には、兄弟の嫁のカラダが強烈に刺激を与え、我慢できない状態になり、家族に彼女の存在がバレないようにしている。
原文中の「カラダ」と「我慢」は、前後の文章から推し測るに、それぞれ「身体」と「忍耐」の意味であると推測できます。また、「擦りつけた」は、この場合、「ほどけないこと、維持すること」という意味を持っています。したがって、「擦りつけた」の部分は、原文中の「擦りつける」という動詞から「維持する」という意味を引き出せるように、自然に翻訳しました。
さらに、原文中の「僕」と「彼女」は、この場合、男性の第一人称と女性の称代詞として使用されています。また、「兄(弟)嫁」は、父兄の妻を指します。そして、「バレないように」は、「知られないようにする」という意味です。すべてのこれらの用語がこの文脈で使用されています。
以上の説明を考慮して、文が再構築されていることがわかると思います。
この文は、彼の家族の中で彼女の不在と共に兄の妻の存在を隠す状況を描いています。彼の家族において、彼女が強烈に刺激を与えていることを表すため
2012年2月6日