ABF-119 「高飛車性な開花、河合あすな」に翻訳すると、日本語では「高飛車な花開き、河合あすな」ととなります。なお、「高飛車性」は少し表現の文脈に依存しますが、一般的には「いつも自分中心的で、他人を無視する態度のことを指す用語」です。それらを日本語にそのまま直訳すると、" english phraseaku honto ni, today 's flower opening, Hijiri Asuna "になり、「自分中心的かつ今日の開花、河合あすな」と聞こえる形になります。要はその意味をそのまま訳すのが難しかったり、理解するのに試行錯誤する必要があるかもしれません。
2024年6月20日